ORIGEN DEL IDIOMA QUECHUA
¿Cuándo y dónde surge el idioma quechua en el Perú?
Este idioma llega a Latinoamérica, con la inmigración de la etnia asiática de Polinesia; este grupo asiático se posesiona en el nor - central del Perú, específicamente entre los valles costeños y andinos, ubicados entre los ríos Chancay, Callejón de Huaylas, Marañón, Huallaga y el valle de Supe, territorio de la primera civilización del Perú y América. La ciudad de Caral se encuentra en el valle de Supe, Lima. La investigadora Ruth Shad, después de realizar excavaciones en la ciudad de Caral nos informa de que, la Civilización Caral se desarrolló en los Andes en el período denominado Arcaico Tardío, y en la cronología de Guman Poma de Ayala sería en el Periodo de los Paqarimuq Runas, entre los 3000 y 1800 a.C. Esta afirmación confirma el arqueólogo estadounidense Richard Schaedel y su colega Paul Cosok. También el arqueólogo francés Frederic Engel.
El lingüista Alfredo Torero, quien hizo investigaciones sobre la toponimia en el valle de Supe, nos confirma del idioma quechua arcaica, surge en los valles de Supe y Pativilca. Ruth Shady también identifica nombres quechuas del lugar en sus investigaciones como: Caral, Miraya, Lurihuasi eran lenguajes de los habitantes cercanos a Caral; en cambio los otros arqueólogos descubren el complejo arqueológico, con el nombre de Chupacigarro Grande, Chupacigarro Chico y del Oeste. Chupacigarro es un nombre español de un ave del lugar.
¿Cómo se extiende el idioma a las demás regiones del Perú?
Este proto - quechua se expande desde el territorio de la Ciiviliación Caral al territorio del Tawantinsuyo, mediante los hijos de los habitantes de Caral, que se convierten en patriarcas de las diferentes etnias quechuas, como de Chavín, Moche, Lima, Nazca, Wari y en la región del Cusco los K’anas, Chunpiwillkas, Qanchis, Ayarmakas y otros. A la región del Cusco llega por el territorio de Yauri, Chunpiwillkas y Qanchis; que en la actualidad es la provincia de Espinar, Chumbivilcas y Canchis.
Los primeros habitantes quechuas en el valle de Huatanay se posesionaron a la falda del cerro de Arahuay, posteriormente surge el grupo humano de Aqhamama, y posesionan en el lugar donde está ubicada la ciudad del Cusco, de esa forma nace la etnia o tribu de los Ayarmacas. Con la toma de Aqhamama por la etnia de Ayar – Manco, que es la etnia Qheswa o Quechua; el idioma quechua inicia su desarrollo gramatical en armonía con la fonética del “Runa Simi”, que quiere decir el lenguaje de la humanidad, por eso es onomatopéyico. Manko Qhapaq, el primer inca del Tawantinsuyo, se ha preocupado por la oficialización del idioma quechua, desde el principio, porque era una necesidad, para comunicarse con los habitantes conquistados, y de ahí surge los maestros que enseñaban este idioma del inca, para que sus ordenanzas o leyes sea entendidas en todo el territorio inca y tenga un buen gobierno. Esta es una de las razones porque el quechua del inca es más desarrollado y sea distinta. Ellos usaban las cinco vocales en su lenguaje; la llamamos Runa Simi, Inka simi, el quechua pentavocálica, que es muy distinto a la trivocálicas.
¿Cuáles son las características del Runa Simi o el Quechua?
Todo idioma tiene sus propias características y el idioma quechua también tiene y las siguientes:
1. ONOMATOPÉYECO
Los fonemas quechuas nacen de los ruidos naturales, estos sonidos las escuchamos en los diferentes fenómenos en la naturaleza, sonidos del viento, trinar de las aves como:
a. KHASAY = ERUCTAR, viene del sonido “KHA”
b. PHAQCHA = CATARATA, del sonido “PHAQ”
c. CH’AQLAY = LAPO, BOFETADA, del sonido producido por el lapo “CH’AQ”
2. POLISINTÉTICO O AGLUTINANTE
Se dice así, porque a base de una palabra raíz o lexema nacen otras palabras, aumentando un morfema o sufijos; estos agregados modifican el significado de la palabra, como en los casos siguientes:
a. WASI + Y = wasiy = mi casa
b. WASI + YKI = wasiyki = tu casa
c. WASI + N + MANTA = desde su casa
3. POLISÉMICO
Porque en este idioma una palabra tiene varios significados. Ejemplo:
a. CHAKA = pierna, o puente
b. ORQO = cerro, o animal macho
c. MOQO = rodilla, o morro
4. AFECTIVO
Es un idioma expresivo, manifiesta afecto, aprecio y confianza. Ejemplo:
a. URPICHA, SONQOCHA, T’IKAUYACHA = palomina, corazoncito, carita de flor.
b. YANA ÑAWICHA, SONQO SUWACHA = ojitos negros, roba corazoncito.
5. ENFÁTICO
El quechua es enérgico, cuando se trata de negar, advertir y llamar atención.
a. UPALLAY = ¡Cállate!
b. SAYARIY = ¡Levántate!
c. NAN HINACHU = ¡No es así!
¿Cuáles las grafías y fonemas del alfabeto quechua?
Las que a continuación enumeramos son las aprobadas en el Congreso indigenista Interamericano, realizado en Méjico, en 1939, auspiciado por la UNESCO y oficializado por el Ministerio de Educación del Perú, mediante la R. M. N° 068-87-ED, 02 de febrero de 1987. Y son las siguientes:
1. A , vocal baja (aqo =arena)
2. CH, consonante oclusiva simple (chanin = precio)
3. CHH, consonante aspirada (chhachu = traposo)
4. CH’, consonante oclusiva glotalizada (ch’usaq = vacio)
5. E, vocal media (eqo = enano)
6. H, consonante fricativa (herq’e = niño)
7. I, vocal palatal y cerrada (illapa = rayo)
8. K, Const. Oclusiva simple (kachi = sal)
9. KH, Const. Oclusiva aspirada (khasay = eruptar)
10. K’, Const. Oclusiva glotalizada (k’iri = herida)
11. L, Const. Oclusiva lateral y alveolar (lonq’o = gordo)
12. LL, Const. Oclusiva lateral y palatal (llamiy = tocar)
13. M, Const. Oclusiva nasal y bilabial (maki = mano)
14. N, Const. Oclusiva nasal y alveolar (nina = fuego)
15. Ñ, Const. Oclusiva nasal y palatal (ñaño = delgado)
16. O, vocal fuerte media (oqhe = gris)
17. P, Const. Oclusiva simple (perqa = pared)
18. PH, Const. Oclusiva aspirada (phosoqo = espuma)
19. P’, Const. Oclusiva glotalizada (p’acha = ropa)
20. Q, Const. Oclusiva simple (qocha = laguna)
21. QH, Const. Oclusiva aspirada (qhaway = mirar)
22. Q’, Const. Oclusiva glotalizada (q’omer = verde)
23. R, Const. Oclusiva vibrante (rimay = hablar)
24. S, Const. Oclusiva fricativa (simi = boca)
25. SH, Const. Fricativa y palatal (kashan = esta habiendo)
26. T, Const. Oclusiva simple (takiy = cantar)
27. TH, Const. Oclusiva aspirada (thuta = polilla)
28. T’, Const. Oclusiva glotalizada (t’ika = flor)
29. U, vocal posterior alta (urpi = paloma)
30. W, consonante simple (wasa = espalda)
31. Y, consonante simple (puriy = camina, yaya = padre)
En el idioma quechua las grafías: B, C, D, G, RR, V, X, Z son ajenas, no integran su alfabeto.
Los de habla española podemos ver las sustituciones especialmente las grafías siguientes:
a. Sustitución de C con la K
Español : ca co cu que qui
Quechua : ka ko ku ke ki
b. Sustitución de J con H
Español : ja je ji jo ju
Quechua : ha he hi ho hu
c. Sustitución de CC con Q
Español : cca cce cco
Quechua : qa qe qo
d. Sustitución con W
Español : hua hue hui
Quechua : wa we wi
YUPAYMANTA – NÚMEROS - UNIDADES
1. Huk : uno
2. Iskay : dos
3. Kinsa : tres
4. Tawa : cuatro
5. Phisqa : Cinco
6. Soqta : seis
7. Qanchis : siete
8. Pusaq : ocho
9. Isqon : nueve
Ch’usaq : cero
DECENAS – CHUNKAKUNA:
10 – chunka : diez
20 – iskaychunka : veinte
30 _ kinsachunka : treinta
40 – tawachunka : cuarenta
50 – phisqachunka : cincuenta
60 – soqtachunka : sesenta
70 – qanchischunka : setenta
80 – pusaqchunka : ochenta
90 – isqonchunka : noventa
CENTENAS – PACHAJKUNA:
100 – pachak : cien
200 – iskaypachak : doscientos
300 – kinsapachak : trescientos
400 – tawapachak : cuatrocientos
500 – phisqapachak : quinientos
600 – soqtapachak : seiscientos
700 – qanchispachak : setecientos
800 – pusaqpachak : ochocientos
900 – isqonpachak : novecientos
MILLARES – WARAQAKUNA:
1000 – waranqa : mil
2000 – iskay waranqa : dos mil
3000 – kinsa waranqa : tres mil etc.
Lic. Alejandrino Halire Ccahuana
Si desea conocer el plan que tiene el Gobernante del del Universo, el Señor Jesucristo haga clic en el siguiente enlace:
PLAN DE REDENCIÓN
Kikinpa taripayka may sumakmi kapashka, ashtawanmi kichwa rimaytaka sinchiyachishpa, wiñachishpa, willashpa katina kanchik. Quechuatapash allimi hamutani. Ñukaka Ecuador Kichwata rimani. Ñukapa shuti Bernardo Chango Jerez
ResponderEliminarALLINTAPUNI RIMANKY
EliminarMasi Lic. Alejandrino Halire Ccahuana, may alli kanpa taripay, ashtawan taripaypi, sinchiyachipi, wiñachipi, willaypi katina kanchik. Yupaychani kanpa taripaymanta.
ResponderEliminarSinchitan kusikuni qelqamusqaikimanta, runa simitaqa sumaqta phanchirichisun.
EliminarÑoccapas cusisqa cacushanin, kay runasimita allinta yachachisunchis , llapam runacunapaq."Allyntachu qalqamuny o tac manachu" rimarihuaichis.
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
Eliminarhttp://lingweb.eva.mpg.de/quechua/Sp/Sounds/Quechua/QuechuaOriginsAndDiversity.htm
ResponderEliminarMASIY ALEJANDRO ANCHATAN RIKSIKUYKI, ALLINTAN KAY RUNASIMINCHIKTA KALPACHACHKANKI, HINALLAYA LLANKANKI AYLLUNCHIKKUNA RAYKU.
ResponderEliminarhttp://yuraqaqaruna.blogspot.com
Anchatan kusikuni runasimipi qealpamusqaykimanta, allintapuni mast'arisun runasimitaqa. Saminchay wayqey.
Eliminarllaqtamasillay, alejandro misk'iy misk'ita ch'uyan ch'uyanta rimaykusun.
ResponderEliminarSumaqtapuni, misk'itapuni rimakusun, chanintapuni rimakusun runasimitaqa, ama español simiwan chharquspan.
Eliminarorqopi phawaq wayrachawan kuska;
ResponderEliminarsonqonchista phalarichisun,
kunturwan kuska
alqamariwan kuska.
TuwaNuwa is Hittite city also called Tyana. Tuwa is Quechua for four. NuWa is mythology for single being. Nuwa also means mingled tribes. MilAwata is Hittite city.
ResponderEliminarAwata is to dry stone building and Hopi as in Uto Aztecan. ChupaCigarro tail end is to Mayan tobacco trade.
El Kech-hua es un idioma de gran contenido cultural. Sería una lástima que se borrara. En este idioma existe el verbo “ghell-ghay” que significa “escribir”. Hecho que indica su gran calidad cultural.
ResponderEliminarEl Kech-hua es un idioma de gran contenido cultural. Sería una lástima que se borrara. En este idioma existe el verbo “ghell-ghay” que significa “escribir”. Hecho que indica su gran calidad cultural.
ResponderEliminarPara escribir en kech-hua sería conveniente ponerse de acuerdo sobre las reglas que gobiernen esas escrituras. De manera que todos lo podamos entender. No solamente el que lo escribe. Si lo escribimos como si fuera castellano no nos vamos a entender, pues, el castellano tiene otras reglas. Por ejemplo si escribimos la palabra kech-hua tacuy, el que lo lee lo puede entender como “mezcla” o “vive en este lugar”. Pues, dicha palabra pronunciada en Kech-hua puede tener esos significados, dependiendo como se lo pronuncie. Si se quiere ordenar “mezcla” se dice “tac-cuy” y si se quiere decir “vive en este lugar” se dice “táa-cuy”.
ResponderEliminarPara escribir en kech-hua sería conveniente ponerse de acuerdo sobre las reglas que gobiernen esas escrituras. De manera que todos lo podamos entender. No solamente el que lo escribe. Si lo escribimos como si fuera castellano no nos vamos a entender, pues, el castellano tiene otras reglas. Por ejemplo si escribimos la palabra kech-hua tacuy, el que lo lee lo puede entender como “mezcla” o “vive en este lugar”. Pues, dicha palabra pronunciada en Kech-hua puede tener esos significados, dependiendo como se lo pronuncie. Si se quiere ordenar “mezcla” se dice “tac-cuy” y si se quiere decir “vive en este lugar” se dice “táa-cuy”.
ResponderEliminarEl desarrollo del quechua es heterogenio, desde que llegó a América los clanes del protoquechua. Cada patriarca que sale de la Civilización Caral desarrolla de diferente manera, por tal razón hay algunos variantes en la fonética, veamos algunos casos: En ayacucho se habla, allillanchu kaskanki, en Cusco, allillanchu kashanki; En ayacucho el sustantivo agua es yaku, en Cusco es "unu"; en Cusco es qelqay y no ghell-ghay. En el gobierno del Inka Pachakuteq ya se pensó unificar el idioma y no se pudo; cada etnia seguía hablando como siempre hablaban. Por esta razón mi propuesta es que cada región cree sus propias normas gramaticales y ortográficas; la región del Sur del Perú, ya tiene sus propias normas emitidas por la Academia Mayor del Quechua.
EliminarImagínate por ejemplo que en España a alguien se le ocurriera sugerir que cada comunidad, que cada región de España cree sus propias normas gramaticales y ortográficas... qué despropósito...
EliminarEspaña tiene varios idiomas en sus distintas comunidades autónomas como el vasco, el catalán, el gallego,etc.
EliminarEs bueno que cada comunidad quechuahablante mantenga el uso particular de su idioma lo cual ayuda a tener más conocimiento de la evolución histórica del idioma quechua.
El idioma quechua culto se cultivó y perfeccionó en el Cusco, así como el latín culto se cultivó y perfeccionó en Roma.
Igualmente que el idioma Aymara culto se perfeccionó y cultivo en la Meseta del Collao (lupacas).
No debemos de descuidar tambien a nuestro hermano menor el idioma JAQARU ó JACARU; el estudio de este idioma también sería de mucha utilidad para ver la evoclución de las lenguas ARU (quechua y aymara).
Saludos.
Todo eso sucede porque los que hablan Kech-hua no se ponen de acuerdo sobre sus expresiones. Y no es cosa de imponer una expresión sino ponerse de acuerdo sobre las formas de expresarse.
ResponderEliminarSi cada región creara sus propias reglas gramaticales, entrarían a batallar otros intereses. El idioma Kech-hua es uno solo. Por tanto su regla gramatical debe ser una sola.
ResponderEliminarIdioma de tanta cultura y tanta belleza en ella se ve la manera de mirar al mundo del Inca, cmo me gustaría poder hablarlo, mis abuelos lo hacían, lenguaje ancestral del gran imperio Inca ojala y nunca se pierda saludos desde Argentina
ResponderEliminarALEJANDRINO QUE IMPORTANTE ES HABLAR EL QUECHUA, DEBERÍA SER OBLIGATORIO COMO CURRICULA EN LA UNIVERSIDAD PARA LAS PROFESIONES DE TURISMO, AMBIENTEY OBLIGATORIO Y OTRAS PROFESIONES QUE TIENEN QUE VER CON EL PERÚ PROFUNDO, ING.AGRÍCOLA, FORESTAL AGROPECUARIO PROMOTORES RURALES DE TODO TIPO DE ACTIVIDAD AGROPECUARIO .
ResponderEliminarYO SE EL QUECHUA AYACUCHANO-AREQUIPEÑO PERO HABLADO, PUES VIVÍ EN LA SIERRA HASTA LOS 8 AÑOS Y SIEMPRE HE ESTADO PRACTICÁNDOLO EN DIFERENTES OPORTUNIDADES QUE SE ME HAN PRESENTADO, PERO AHORA VEO LO IMPORTANTE QUE ES Y ME VOY A MATRICULAR. ALLINTAN YACHAMUSACC INASPA YANAPUSAC HUAHUACUNATA,HUARMACUNATA.....
!KAUSACHUM RUNASIMI LLACTANCHIC"!.."ALLYNTAMUNAY", "ALLYNTAYACHAY" Y "ALLYNTARUAY"
¡Kausachun runasimi! Allinta rimasun, allinta qelqasun runa simita.
EliminarHe leido, todos los comentarios y ahí radica el problema por el cual el runa simi, se esta perdiendo, como bien mencionan, debe existir no solo una correcta regla gramatical, si que se debe empezar a olvidar que el quechua, es propio de una región o lugar, entender que estamos ante posible desaparición del runa simi, puesto que aun no ponemos de acuerdo en reglar su gramática, segundo sacar de contexto que el quechua es solo para los abuelos o la gente del campo, y esto no se lograra hasta que unifiquemos su gramática, respetando las distintas formas dialectales, pero por favor una sola gramática, así, yo viva en Rusia entenderé lo que leo, asi sea escrito por un Ayacuchano o Cusqueño.
ResponderEliminarAsí debe ser.
EliminarExcelente apuntemos a esa meta.
ResponderEliminarPor el bien de este idioma y del legado cultural que nos dejaron los inkas.
EliminarKhupa Alejandrino, noqapas anchatapuni kusikuni kay Hatun huñunakuy karan "VII Congraso Mundial de Quechua" nisqamanta; runasimi rimaq runakunapaq, tukuy sonqoywan, nunaywan ima reqsikuyki; nirayki llaqtaykipi llank'ani; ISEP-P KAMAY YACHAY WASIPI, manan tinkunchischu. pachamamata inti taytataya mink'asun, kay wata tukuy killakunaPI tuparinapaq.
ResponderEliminarChaykiy hatun mak'allikuya
Añay wayqellay
Lo mío más que un comentario es una consulta. Qué es lo correcto al escribir: "hu" o "w", por ejemplo, Tiahuanaku o Tiawanaku? Desde ya muchísimas gracias y un cordial saludo. Lic. Carlos Eduardo Matthew
ResponderEliminarDebe ser el Tiawanaku según las normas linguisticas de Academia LQC.
EliminarDebe ser el Tiawanaku según las normas linguisticas de Academia LQC.
EliminarDebe ser el Tiawanaku según las normas linguisticas de Academia LQC.
Eliminarallinmi chay ruwasccayqui, supaychata munacuyquiyqu
ResponderEliminarEstos son los algunos de los contundentes aportes del idioma quechua en la gastronomía peruana:
ResponderEliminarCh'antiy: Clavar; Kuchuy: Cortar carne= Anticucho.
Peqay: Amasar la harina de maíz, Pecayoneras: Picaroneras=Picarón
Hank'a: tostado; Ñutuy: Desmenuzar= Ranfañote
Q'ara: Pelado (papa), Puka: Rojo (ají)= Carapulcra
Takuy ó Taqruy: Mezclar= Tacu-Tacu
Saludos.
Excelente, eso es una alegría.
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarNI puta idea con los comentarios :/
ResponderEliminarP'akillaqta significa pueblo de fragmentos o pueblo edificado con fragmentos de piedra, no Pikillaqta ni Piquillaqta.
ResponderEliminarAl igual que esta palabra existen muchas que generan confusión ya que son empleadas y escritas por personas que no tienen el mínimo conocimiento de la lengua quechua entre ellos historiadores y arqueólogos.
Igualmente el llankay, yachay y sonqoy (trabaja, enseña y ama a tu prójimo y a la naturaleza) que es la expresión originaria fue traducida a la forma de expresión del castellano por los religiosos: ama qella, ama suwa, ama llulla (no seas perezoso, no seas ladrón, no seas ocioso).
La palabra ¡KAWSACHUN! que significa ¡VIVA! es otro ejemplo de forzar el idioma quechua a la expresión e idiosincrasia occidentales.
Los quechuahablantes no daban VIVAS ellos daban HAYLLIS.
Supongo que los quechuahablantes milenarios solo empleaban y emplean aún la palabra “KAWSACHUN” cuando sus cultivos ó ganado son azotados por fuertes heladas, nevadas ó granizadas.
En el idioma quechua para alentar o arengar a una persona se dice milenariamente ¡HAYLLI! que significa ¡TRIUNFO! ó ¡VICTORIA!.
¡HAYLLI QOSQO! ¡TRIUNFA CUSCO! ¡VENCE CUSCO!.
Saludos.
Interesante los comentarios. Ahora bien, me gustaría escuchar alguna otra opinión acerca de que la forma original de "ama qella, ama suwa, ama llulla" fue " llankay, yachay y sonqoy". Aquí en Argentina hay comunidades que todavía hablan quechua, pero este quechua es el que hablan en el Ecuador. La explicación es simple, los españoles colonizaron la actual provincia de Santiago del Estero, acompañados en la tarea por quechuas provenientes de más hacia el norte (Ecuador actual) y no del Alto Perú (Bolivia). Ahora bien, el runasimi aquí, para expresar pluralidad ha reemplazado el sufijo "cuna" por la "s". Así el plural de Sipa, no es Sipacuna sino Sipas.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarEl idioma quechua de Santiago del Estero provenía de mitimaes de Ayacucho, Abancay, Arequipa y Cusco.
EliminarLos incas no enviaban mitimaes de una región distinta a la que tenían que poblar.
Los paisajes de Santiago del Estero son un tanto semidesérticos.
El idioma quechua (kichwa) que se habla en el Ecuador es proveniente de Cajamarca, Huamachuco y Chachapoyas.
Los mitimaes que los incas llevaron al Ecuador fueron de regiones lluviosas como el Ecuador.
Además en el Ecuador no se habló el quechua ó quichua, alli se hablaban idiomas emparentados con el chibcha y con idiomas mesoamericanos como el cañari, panzaleo, puruhá, caranque, etc. (Jijón y Caamaño).
El idioma quechua se habla en el Ecuador a partir del año 1460 y en su sintáxis, gramática, expresiones y acento es muy distinto al idioma quechua del Chinchaysuyo peruano y del quechua sureño ó cusqueño que se habla en Santiago del Estero-Argentina.
El pronunciar la S en lugar de CUNA en el plural es influencia del idioma castellano.
Saludos.
Por si a alguien le interesa dejo enlace con Alero Quichua
ResponderEliminarhttp://www.aleroquichua.org.ar/sitio/index.php
Querido amigo, le envío un enlace de la obra en PDF de un mestizo descendiente directo de los incas, donde se habla acerca de la idiosincracia inca, sus costumbres y conquistas.
EliminarAdemás cuenta con un índice con enlaces.
http://shemer.mslib.huji.ac.il/lib/W/ebooks/001531300.pdf
Saludos
Quien me puede colaborar a traducir NUESTRA TIERRA en quechua de origen inca?
ResponderEliminarÑUQAPA ALLPAY =MI TIERRA
EliminarÑUQANCHIQPA ALLPANCHIQ = NUESTRA TIERRA
QANKUNAPA ALLPAYKICHIQ= VUESTRA TIERRA O DE USTEDES SU TIERRA.
cbbzxvbcbbbz kjxkjzxb pucha
ResponderEliminardddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
ResponderEliminar